熱點資訊
2020年3月9日ICAO理事會第219屆會議第4次會議關於新冠肺炎疫情的聲明

  國際民用航空組織(ICAO)理事會于2020年3月9日舉行的其第219屆會議第四次會議上:

  憶及《國際民用航空公約》,尤其是第十四條和第四十四條;

  申明迫切需要減少經航空運輸傳播2019冠狀病毒病這一公共衛生風險,並保護航空旅行者及航空人員健康;

  強調了以下方面的重要性:

  a) 確保響應行動和措施以科學為依據、以事實為準繩;

  b) 參與應對這一國際關注的突發公共衛生事件(PHEIC)聯合行動的所有實體之間,開展跨部門協作,踐行多邊主義原則,大力加強國際合作與協調;和

  c) 向各航空當局、航空公司及其他航空器運營人、機場和公眾提供及時可靠的資訊,幫助遏制病毒進一步蔓延。

  表示大力支援世界衛生組織(WHO)對各國的呼籲,慮及《國際衛生條例》(IHR 2005),自行開展風險評估並相應調整其應對措施;

  表示關注2019冠狀病毒病之疫情對航空運輸和民用航空産生的經濟影響;

  表示讚賞各航空公司、機場和行業其他參與者與各國政府及國際組織為幫助落實這些響應措施而努力開展的合作;

  敦促各成員國和利害攸關方:

  d) 在應對構成國際關注的突發公共衛生事件之傳染病疫情時,適用現行條例和指導,特別是《國際民用航空公約》附件9 —《簡化手續》所載的標準和建議措施(SARPs),以及其他附件所載的其他相關國際標準;

  e) 根據各國的風險評估和獨特情況,適用世衛組織提供的現行建議和指導;

  f) 依照國際民航組織規定,通過建立由所有相關實體組成的國家簡化手續委員會,在公共衛生當局與民用航空當局之間建立和實施協作文化及資訊共用;

  g) 積極主動地加入、促進並協助預防和管理民用航空公共衛生事件的協作安排(CAPSCA);

  h) 採取必要行動以維護航空運輸的可持續性,並保持最高安全水準;

  重申國際民航組織將一如既往,通過和成員國共同努力,並與世衛組織和聯合國系統其他相關機構及國際航空運輸協會(IATA)和國際機場理事會(ACI)等行業夥伴進行合作,支援航空業;和

    進一步重申理事會將繼續密切監測局勢,支援成員國採取適當的應對措施,並隨時準備根據事態發展採取進一步行動。

  

Declaration adopted by the ICAO Council at the Fourth Meeting of the 219th Session on 9 March 2020 relating to the outbreak of novel coronavirus (COVID-19)

The Council of the International Civil Aviation Organization (ICAO), at its Fourth meeting of the 219th session held on 9 March 2020:

Recalled in particular, Articles 14 and 44 of the Convention on International Civil Aviation;

Affirmed the urgent need to reduce the public health risk of the spread of COVID-19 by air transport and protect the health of air travellers and aviation personnel;

Stressed the importance of:

  a) ensuring that response actions and measures are based on science and facts;    

    b) engaging in cross-sector collaboration and the principles of multilateralism, strong international cooperation and coordination among all entities involved in the joint action against this public health emergency of international concern (PHEIC); and

  c) providing reliable and timely information to aviation authorities, airlines and other aircraft operators, airports and the public to help control the further spread of the virus.

Expressed strong support for the calls by the World Health Organization (WHO) for States to perform their own risk assessments and adapt their response measures accordingly, taking into account the International Health Regulations (IHR 2005);

Expressed concern at the economic impact of the COVID-19 outbreak on air transport and civil aviation;

Expressed appreciation for the cooperation of airlines, airports and other industry participants in working with governments and international organizations to help implement these response measures;

Urged Member States and stakeholders to:

  d) apply existing regulations and guidance, particularly the Standards and Recommended Practices (SARPs) of Annex 9 (Facilitation) and other relevant international standards contained in the other Annexes to the Convention on International Civil Aviation, when addressing outbreaks of communicable diseases that pose a public health emergency of international concern;

  e) apply existing recommendations and guidance provided by the WHO, in accordance with each country’s risk assessment and unique circumstances;

  f) foster and implement a culture of collaboration and information sharing among public health and civil aviation authorities through the establishment of National Facilitation Committees comprising all relevant entities, in line with ICAO provisions;

  g) proactively join, contribute to and assist the Collaborative Arrangement for the Prevention and Management of Public Health Events in Civil Aviation (CAPSCA);

  h) take the necessary actions to maintain the sustainability of air transport and the highest level of safety;

Reaffirmed that ICAO would continue to support the aviation sector by working with Member States, and cooperating with the WHO and other relevant agencies of the United Nations system, and industry partners such as the International Air Transport Association (IATA) and Airports Council International (ACI); and

Further reaffirmed that the Council will continue to closely monitor the situation, supports Member States in their response measures as appropriate, and stands ready to take further action as circumstances develop.


附件:

  • 地址:北京市東城區東四西大街155號(100710)