管制員指揮飛機全憑無線電通話。飛機的飛行速度很快,駕駛員如果與管制員之間彼此聽不懂對方説的話或者聽錯了都會釀成飛行事故。l998年在印度新德里附近,一架飛往新德里的飛機的駕駛員,因為語音問題,把管制員許可的飛行高度聽錯了,導致這架飛機與另一架剛剛起飛的飛機相撞,損失慘重。因此空中通話可以説是一個字也不許弄錯,因為每一個字的重要性都很大,可謂一字“千鈞”呀!
飛機在空中的通話既要確保及時接通,還要保證讓通話雙方都能準確理解對方所要表達的意思。為此,國際民航組織會同各國民航當局對民航的通信制定了標準。這些標準是空中交通規則的一部分。為了使空中對話及時接通,把甚高頻通信頻道所使用的頻率做了分配。例如空中交通管制員與駕駛員談話分配在118~121.4兆赫等三個頻段內;不同崗位的管制員又被規定了專用的使用頻率。只要駕駛員在飛機上把甚高頻收發機調到這個頻率上,拿起聽筒,就可以與管制員接通。對於緊急情況,還設有專用的頻率。這就保證了駕駛員和管制員之間有了一條隨時暢通的熱線,彼此能及時溝通。
為了使通話雙方能準確及時地相互理解對方所表達的意思,國際民航組織把英語規定為世界民航的工作語言。各國的國際航線都必須使用英語通話。為了與國際接軌,自2000年起,我國不僅在國際航線上,在國內航線上也使用英語做為空中交通管制的工作語言。英語中的許多詞彙是一字多義的。為了防止誤會,國際民航組織專門對在空管中使用的英語詞彙及常用語句的含義做了具體規定,以避免引起混亂。尤其是對於數字、字母、近聲詞等易混淆的發聲都單獨做了規定。例如把大部分的字母和數字的讀法從單音節改為多音節,字母l的發音改成India(印度),J改為Juliet(朱麗葉),R改為Romeo(羅密歐)等等。